约瑟夫依然戴着他的蓝色墨镜,酷酷地坐在主席台上,小胡子时不时翘翘,偶尔嘟囔上几句德语。
约瑟夫还是保持着他一贯的幽默,记者和马克坐在休息室采访的时候,约瑟夫走了进来,大声说:“这个屋子只能休息,你们不要在这里做别的事情。休息,OK?”而且他还是用生硬的中文说出的“休息”,样子十分滑稽可爱。
他还是离不开咖啡,主席台贵宾室备有速溶咖啡,虽然不如约瑟夫平时喝的咖啡,不过总比没有强,老头也将就了。不过,这杯咖啡足足让服务员跑了三趟。第一杯端来,老头说:“这是白开水。”第二杯端来,老头说:“还是没喝出咖啡的味道。”后来翻译亲自加了四袋咖啡在杯子里,老头才点点头:“虽然太甜了,不过总算像咖啡了。”
这位中国皮划艇队的总教练已经执教中国队7个多月,和刚来时相比,老头明显中国化了许多,中文也有了进步。最近新学的词组是:茉莉花茶。老头说他一直喜欢茉莉花茶,但是同样喜欢咖啡。而4月初我们在千岛湖见面时,他当时最喜欢的是咖啡和啤酒。当记者表示下次将给他带点茉莉花茶的时候,他很开心,答应用一瓶红酒交换。从茶开始,他正溶入中国。
说起红酒,这是一段故事。20日的半决赛结束之后,约瑟夫在楼下看到了几位女弟子。高兴的和她们拥抱之后,约瑟夫向她们提要求:“钟红燕这次单人艇必须拿下,否则你就得输给我一箱啤酒。”“那赢了呢?”“我输一箱红酒。如果你们大家都赢了,那每人都有份。”在大家的欢呼声中,记者给她们出馊主意:“到时候你们九个人一起划过终点,让这老头输红酒。”老头看看我,狡黠的眨眨眼,大声说:“但是这位记者小姐什么都没有。”说完得意地笑。记者当时真的不相信他说的“自己没时间学中文。”
不过笑过闹过之后,他还是认真地告诉队员:“在这种天气下比赛,桨频没有用,既要集中注意力,又要放松,那样你们就能赢。”
比赛结束了,钟红燕如愿拿了金牌,约瑟夫站在台阶上摸摸胡子,对翻译说,我得准备红酒了,姑娘们表现的不错,所以,给记者小姐也分一瓶红酒吧!
本报记者 陈思彤(南京10月23日电)